Темы заднего плана: немецкая литература как опыт символической политики
В 1999 году вышел труд немецкого писателя В.Г. Зебальда «Естественная история разрушения» [1] (на нем. Luftkrieg und Literatur) вызвав широкий резонанс в европейском интеллектуальном сообществе, а также в широких кругах читателей. Книга представляет собой сборник эссе, большую часть из которой занимает — «Воздушная война и литература», основанное на лекциях, прочитанных в Цюрихе в 1997 году, и три эссе, посвященных литературному творчеству Альфреда Андерша, Жана Амери и Петера Вайса. В основу трех последних повествований включена оптика на проблему языка и памяти, которая сформировалась в «Воздушной войне и литературе», поэтому более практичным, кажется, остановиться на анализе последнего. Текст посвящен событиям, которые известны как «ковровые бомбардировки», а так же последствиям для выживших, которые никак не были обозначены для мировой общественности вплоть до начала XXI века. Точнее, документальные снимки, журналистские репортажи, некоторые воспоминания очевидцев так или иначе функционировали в культуре, однако им никогда не предавалось достаточное символическое значение, в рамках мемориальной и культурной политики. Главный мотив, который проходит через всё произведение, можно обозначить словами автора — «Был ли стратегически или морально оправдан — и если да, то чем, — план неограниченной воздушной войны, поддержанный группировками в составе британских BBC ещё в 1940 году, а начиная с февраля 1942 года осуществлявшийся практически, при использовании колоссальных людских и
Однако, сам автор преследовал в действительности иную цель: писатель пытается вновь актуализировать дискурс одного из трех немецких «проклятых вопросов», которые затронули практически каждую семью в конце войны — изнасилование немецких женщин, депортация, и, наконец, воздушная война. Почему данные проблемы, которые по точному выражению Гюнтера Грасса звучат как «темы заднего плана», никогда публично не репрезентировались, а также не составляли значительную часть национальной идентичности, оставаясь на маргиналиях семейной истории? Опираясь на послевоенную литературу, Зебальд формулирует тезис невозможности интеллектуалов описать реальность. Некоторые попытки воспроизводства и сохранения памяти о бесконечных ночных бомбежках, запахов гари, тотального разрушения и полной деградации населения, потерпели неудачу, пожалуй, за исключением произведений Ганса Эриха Носсака. Размышления Зебальда по поводу произведения Носсака «Некийе», кажутся верными. Потому как — «заслуга Носсака в том, что он, невзирая на свою фатальную склонность к философской преувеличенности и ложной трансцендентности, единственный из писателей предпринял тогда попытку записать все, что он действительно видел, в как можно более неприкрашенной форме» [4].
Его разрушенный Гамбург пусть и тяготеет к приемам остранения и магического реализма, наполненный притчивостью и романтическим флером, но всё же отказывается от художественных приемов (в первую очередь, популярным в то время способом авангардной репрезентации, например — С. Беккет), в пользу бесстрастного отчета о том, что же случилось той июльской ночью в Гамбурге. В тоже время, такие произведения как «Собор» Петера де Мендельссона (роман был начат в 1948 году, однако был издан только в 1983), Германа Казака «Город за рекой»(1947 г.) и другие, тяготеют к довоенной поэтики режиссера Ф. Ланга и французскому сюрреализму, в духе Жана Кокто, таким образом не рефлексивно регистрируют состояния невозможности говорить на адекватном языке, хоть сколько-нибудь соответствующему ужасу настоящего, а не решающего литературно-художественные задачи.
Алейда Ассман, в своей работе «Длинная тень прошлого» [5] попыталась концептуализировать критический взгляд как на проблемы немецкой памяти, так и на само творчество Зебальда. Следуя теории Ассман, само вопрошание Зебальда и Грасса о том, почему память немецких жертв была вытеснена и замалчивалась столь долгое время, есть суть не только беспрецедентная вина нацизма перед миром, при которой палачи не имеют морального права вспоминать собственные страдания, но, в первую очередь — долгая, психоисторическая латентная фаза, которой были проникнуты как военное, так и послевоенные поколения. Коротко говоря, латентный период — это состояние культурной памяти между травмой и способностью её проработать, который длился в Германии практически шесть десятилетий. Для этого периода характерна невозможность осознать травмирующее событие, а значит, и неспособность создать дискурс вокруг опыта многих. Для Ассман, попытка поднять не популярную в немецком и мировом сообществе тему «ковровых бомбардировок» является не политическим жестом, а в первую очередь, тем что «Текст Зебальда важен, поскольку носит симптоматичный характер, отражая ход психоисторического процесса, то есть момент окончания латентной фазы» [6]. Так же Ассман подчеркивает недостаточность и обстоятельность Зебальда в вопросе литературной выборки для анализа, потому что в его работе не были указаны такие произведения как «Возмездие» Герта Ледига (1956 г.) и трилогия Дитера Форте «Дом на моих плечах»(1999 г.). Стоит отметить, что здесь замечания Ассман не вполне обстоятельны. Во-первых, для Зебальда было важным показать столь немногочисленные попытки литературного осмысления, которые были выполнены практически сразу после катастрофы. Во-вторых, первостепенную роль для Зебальда играет язык, в котором не нашлось, например, своего Василия Гроссмана или Варлама Шаламова.
Так или иначе, анализ Зебальда показал, что писатели не смогли выйти за рамки нафталинового немецкого романтизма, воспроизводя бессознательно мир, не знавший катастрофы Второй мировой войны. Но, как верно отмечает Ассман, общий ландшафт мировой мемориальной культуры едва был готов включить в себя немецких жертв, поэтому проект Зебальда столь неоднозначен. И дело не только в том, что перфомативный сдвиг, говоря языком Юрчака, не возможен в отношении палачей. Любого читателя, владеющего даже небольшими представлениями о Холокосте, может встревожить и вызвать недоумение риторика, к которой обращается Зебальда, описывая страдания, выпавшие на долю немцев. По словам Ассман — «За два последних десятилетия вокруг Холокоста сложилась стандартная терминология, которая используется для описания и другого травматического опыта» [7].
Несомненно, Зебальд попадает в эту же ловушку дискурса, не потому что это политически выгодная стратегия для немецкой идентичности, но и в самом способе осмыслять социальные катастрофы, сложившиеся в
Алейда Ассман, анализируя симптоматичность работы Зебальды, так или иначе ссылается на книгу другого немецкого писателя, «Траекторию краба» Г. Грасса [11]. Для исследовательницы обе эти работы представляют ценность в контексте концепта, который можно обозначить как «позитивный выход из дихотомии палач/жертва», а значит — регистрируется конец латентной фазы, после которой память о немецких жертвах может быть интегрирована в общий мемориальный ландшафт. По ее словам — «Новым в обращении Зебальда и Грасса к табуированным темам стало то, что оба автора не числились отрицателями Холокоста, их тексты были чужды обычной риторики рессентимента. Оба заслужили репутацию писателей, ратовавших за интеграцию памяти о еврейских жертвах в немецкую культурную память» [12], а так же что «Они преследуют не политические, а литературные и психотерапевтические цели» [13]. В действительности, писатели претендуют на литературный язык, исключающий риторику рессентимента. В текстах невозможно встретить такую частую тенденцию в современной культуре, как взаимные обвинения в страданиях, пересчет жертв и т. д. Однако, отказаться от политического измерения этих произведений было бы ошибочно. Во-первых, обе эти книги написаны в синкретичном жанре, сочетающим в себе эссеистику, публицистику и документалистику — а значит, в принципе не могут считаться лишь психотерапевтическим упражнением. Во-вторых, выбранные темы можно считать глубоко политизированными, так как касаются табуированных в общественном сознанием тем, которые замалчивались не одно десятилетие. Грасс, подобно Зебальду, пишет в «Траектории краба» о забытом немцами, но хорошо знакомом советскому читателю, сюжете — о затоплении советской подводной лодкой, под руководством Александра Маринеско, нацистского корабля «Вильгельм Густлофф». Дело в том, что на этом корабле, помимо более тысячи военных моряков, несколько сотен девушек-военнослужащих, расчетов зенитных установок, спасались несколько тысяч беженцев — гражданское население, бежавшее от наступления советских войск (о которых Маринеско, возможно, и не знал). Сюжет развивается в нескольких пространствах, в том числе — виртуальном. Язык стремится к фактичности и способности описать случившееся, одновременно пытаясь включить современную оптику на эту проблему. Не зря ключевое значение в этой книге играет Интернет. Грасс пытается предопределить судьбу вернувшейся в дискурс истории, каким образом она сможет функционировать в общественном сознании, когда коммуникация строится с помощью электронных носителей [14]. Способ репрезентации трагедии у Грасса более лаконичный и фактический, нежели чем у Зебальда. Описание процесса затопления, мы видим как бы глазами зрителей [15], но текст пишет будто бы сама статистика — «Судно сопровождения также держалось
Стоит ли повторять набившую оскомину истину, что нацистская Германия — проигравший палач. И что воспроизводя дискурс проигравших, мы так или иначе возвращаемся в оптику ресентимента. Но, с другой стороны, замалчивание не выгодных катастроф всякий раз оказывается бомбой замедленного действия. По несколько романтичным, но всё же жизнеутверждающим представлениям А. Ассман, говорить о любой, даже неприглядной травме необходимо: «Спираль ненависти и насилия, которая в любой момент может быть закручена соответствующими аргументами, будет в долгосрочном плане остановлена лишь тогда, когда травматический опыт окажется ретранслируемым и выслушанным с сочувствием» [18].
Проработка прошлого, как принцип позитивного опыта механизма культуры, выдвинутая в 60-е годы Т. Адорно и К. Ясперсом, считается в
Здесь, пожалуй, один из самых трудных вопросов политики памяти и символической политики мемориальных комплексов, как таковой. Если мы считаем, что проработанная память должна работать как способ снятия травмы, а так же существовать как
Примечания
[1] Стоит отметить, что в России книга, вышедшая только в 2015 году, не вызвала широкого общественного резонанса или обсуждений. Впрочем, и о самом авторе, кроме германистов и специалистов в memory stadies, знает небольшой круг заинтересованных читателей.
[2] Зебальд В.Г. Естественная история разрушения. — М.: Новое издательство, 2015. С. 19.
[3] The glossed-over horrors of air war / Sebald“s last work brings attention to Allies” World War II carpet bombing. URL: https://www.sfgate.com/books/article/The-glossed-over-horrors-of-air-war-Sebald-s-2668052.php
[4] Зебальд В.Г. Естественная история разрушения. — М.: Новое издательство, 2015. С. 50.
[5] Ассман А. Длинная тень прошлого. Мемориальная культура и историческая политика. — М.: Новое литературное обозрение, 2014. — 328 с.
[6] Там же. С. 115.
[7] Там же. С. 117.
[8] Зебальд В.Г. Естественная история разрушения. — М.: Новое издательство, 2015. С. 32.
[9] Там же С. 36.
[10] Там же. С. 39.
[11] В отличие от Зебальда, Грасса достаточно популярен у русскоязычного читателя. «Жестяной барабан»(2000 г.), «Под местным наркозом»(2004 г.), «Луковица памяти»(2006 г.) были выпущены и переизданы многочисленными тиражами.
[12] Ассман А. Длинная тень прошлого. Мемориальная культура и историческая политика. — М.: Новое литературное обозрение, 2014. С. 116.
[13] Там же. С. 116.
[14] Г. Грасс, будучи не циничным, но адекватным автором, предугадал интернет-полемику. «Вечно бывшие» действительно строили новый мифологический конструкт как вокруг фигуры Вильгельма Густлоффа, так и вокруг всей ситуации в принципе.
[15] Типичные кинематографические приемы писательского стиля.
[16] Грасс Г. Траектория краба. — М.: Бослен, 2013. С. 81.
[17] Грасс Г. Продолжение следует. URL:http://magazines.russ.ru/inostran/2000/5/grass.html.
[18] Ассман А. Длинная тень прошлого. Мемориальная культура и историческая политика. — М.: Новое литературное обозрение, 2014. С. 118.
[19] Лозница С. Мы ничего не преодолели. URL: https://seance.ru/blog/austerlitz-interview/.
[20] Там же.
[21] Там же.
Список источников
1. Banville J. Lest we forget.//theguardian.com/
URL: https://www.theguardian.com/books/2003/feb/22/highereducation.history .
2. Bell А. The glossed-over horrors of air war / Sebald“s last work brings attention to Allies” World War II carpet bombing.//sfgate.com/ URL: https://www.sfgate.com/books/article/The-glossed-over-horrors-of-air-war-Sebald-s-2668052.php
3. Грасс Г. Траектория краба. — М.:Бослен, 2013.
4. Грасс Г. Продолжение следует.//magazines.russ.ru/
URL:http://magazines.russ.ru/inostran/2000/5/grass.html.
5. Зебальд В.Г. Аустерлиц. — М.: Новое издательство, 2015.
6. Зебальд В.Г. Естественная история разрушения. — М.: Новое издательство, 2015.
7. Лазарев Л. «А по пятам война грохочет в след».
URL: http://magazines.russ.ru/inostran/2003/9/lazar.html.
8. Лозница С. «Мы ничего не преодолели».//seance.ru/
URL:https://seance.ru/blog/austerlitz-interview/.
9. Лозница С. «Фабрика смерти стала фабрикой туризма».//bbc.com/
URL: https://www.bbc.com/russian/features-39629365
Список литературы
1. Адорно Т. Что значит «проработка прошлого»//magazines.russ.ru
URL:http://magazines.russ.ru/nz/2005/2/ado4.html. (Дата обращения: 7.01.2019)
2. Ассман А. Длинная тень прошлого. Мемориальная культура и историческая политика. — М.: Новое литературное обозрение, 2014. — 328 с.
3. Бергер Ш. Историческая политика и национал,социалистическоепрошлое Германии, 1949—1982 гг. // // Историческая политика в XXI веке: Сборник статей. — М.: Новое литературное обозрение, 2012.
4. Гусев А. «Аустерлиц» — это фильм не о концлагерях и не о туристах.//online812.ru. URL: http://www.online812.ru/2017/05/02/012/ (Дата обращения: 7.01.2019)
5. Оруэлл Д. Литература и тоталитаризм.//orwell.ru (Дата обращения: 5.01.2019)
URL: http://orwell.ru/library/articles/totalitarianism/russian/r_lat
6. Сонтаг С. Смотрим на чужие страдания. — М.:Ад Маргинем Пресс, 2014.
7. Шеррер Ю. Германия и Франция: проработка прошлого // // Историческая политика в XXI веке: Сборник статей. — М.: Новое литературное обозрение, 2012.
8. Ясперс К. Вопрос о виновности. О политической ответственности Германии. — М.: Прогресс, 1999.