Déportivo – Domino (2013)
La Vague Parallèle: –Почему вы назвали свой последний альбом «Домино»?
Жером: –Во-первых, потому что [домино –] это игра, и нам хотелось напомнить самим себе, что в музыке надо сохранять дух игры. Музыкальная индустрия справедливостью не отличается, — бизнес. От этих несправедливостей вокруг можно за короткое время сделаться язвительным циником, — так и забыть легко, зачем ты вообще начинал заниматься музыкой. Ещё вот почему: домино воплощает собой идею последовательности событий…
В своих невысказанных мечтах
И в своих позиционных войнах
I was waiting for you
I was waiting for you*
В своих невидимых тюрьмах
Когда я всё радостно разносил на куски
I was waiting for you
I was waiting for you
Ты говоришь:
«Подожди, подожди, я тебя скоро узнаю**
Нечего, нечего здесь понимать
Забудь, вернись сюда, вернись, чтоб ждать меня
А также»
В своих невидимых тюрьмах
В своём бюджетном*** Вердене****
I was waiting for you
I was waiting for you
В эти непривычные весенние дни
Когда я отводил взгляд, смотря в сторону
I was waiting for you
I was waiting for you
Ты говоришь:
«Подожди, подожди, я тебя скоро узнаю
Здесь нечего, нечего понимать
Забудь, приходи меня искать, возвращайся, чтобы меня ждать
А также
Тут уже нужно защищать двоих влюблённых»
О, наши общие страхи, мои смерчи и твой зонтик,
Снижаясь, вступают в брак
В своих противоречивых мыслях
В своих дешёвеньких*** принципах
I was waiting for you
I was waiting for you
В своих безошибочных ошибках
Когда я отводил взгляд, смотря в сторону
I was waiting for you
I was waiting for you
Ты говоришь:
«Подожди, подожди, я тебя скоро узнаю
Здесь нечего, нечего понимать
Забудь, приходи меня искать, возвращайся, чтобы меня ждать
А также
Тут уже нужно защищать двоих влюблённых»
*«я ждал тебя». В оригинале эта строчка также написана по-английски. Герой повествует о частных переживаниях на родном языке, однако каждое из них завершается часто встречающимся рефреном на глобальном языке популярной культуры и музыки, — это мгновенно переводит рассказ из субъективного измерения в универсальное (а затем обратно).
**«узнать ближе» (apprendre quelqu’un), в отличие от, например, «познакомиться» (faire connaissance) с совершенно новым человеком
***в первом случае употребляется bon marché («по хорошей, удачной цене»), во втором — au rabais («со скидкой», «дешёвый», «уценённый»)
****тот Верден, военная операция в районе которого (1916) известна как «Верденская мясорубка». Милитаристская метафорика встречается у Déportivo не только непосредственно в текстах Жерома, но и на визуальном уровне: клип «Pistolet à Eau» представляет собой вырезку из фильма «Спасти рядового Райана», клип «La Brise» построен вокруг сюжета о стрельбе.