Люба Макаревская. Звезды горят
Иллюстрации Меты Медуновой
Ты умер
и значит
ты простор
Над севером
и югом
над отрывистым
лаем собак
и свистом
Смотри
какое тихое
лицо
у свидетельства
молчаливое
словно вода
Смахнешь
снег
как слезы
увидишь
черноту
ее гладь
нерушимую
блестящую
и вой
над ней
сквозь тишину.
***
Звезды горят
Где нагота
совсем
нестыдное
упражнение
и звезды горят
над кожей
и телами
Идет военнопленный
идет война
и звезды горят
над телами
и костями
Звезды горят
над любовью
беззастенчиво
и над смертью
беззастенчиво
звезды горят
Возьми мою
руку
и там где
кости кожа
и там где
звезды
Загляни в глаза
да, так
смотрят
на животных
и детей
на все
что разрушено
и звезды горят
Посмотри
какое тихое
небо стало
у мертвых
и у живых
северное.
***
Как долго
приходит смерть
После любви
с ее дарами
страшными
от тепла
Как смотрят
в глаза
за секунду
до
Видишь этот
мир
до этого
взгляда
Зачеркни
меня
и из непричастной
памяти своей
голую
как земля
без снега
сотри
до конца.
***
«что до жизни то оказалась женской»
Горем переломан
рот
чрево
плечи
каркас лица
Он всегда
остается
для памяти
и цветов
Как в комнате
после
всегда остается
запах
латекс
пот
смерть
цветы в вазе
завешенные зеркала
после покойника
Стаявший снег
наконец
голая
как колени
земля
и небо полуживое
над нами
узором лежащими
навзничь.
***
Если поэзия
теперь варварство
то говори
со мной
про нее
только как
про функцию
Пальцы
замерзли на ветру
крылья птички
в снегу
ее мертвое тельце
цвета серо-синего
жемчуга
Помнишь
как ты
не отвернулся?
а смотрел
так секс
и смерть
целуют лоб
ради короткого
прикосновения
Глаз
к серому движению
неба
такому беззащитному
голому
над нашим
миром
и двором
где ты смотришь
на птичку
на меня.
***
Твой хрупкий
мир
лопнул как сосуд
в глазу
И что же
зрение
став
предательством
Как сквозь
кровь
мы будем
вглядываться
в эту хрупкость
Все равно
что на рассвете
смотреть
на спину любимого
существа
Зная что
мир
уже догорает
и исчезает
сухой
бумажкой
на языке
пламени.
***
Из белизны моих
бедер
из пустоты
ласки
Там где язык
приближается
к смерти
Как свидетель
ты воссоздашь
заново
мое сознание
снежное
Ведь так
уничтожаем
друг друга
как первые
на земле
дети.
***
Офелия
Гниет твое
платье
обхватывает ноги
в воде
вместе с тобой
движутся незабудки
лютики
растерянная ромашка
Останавливается
менструальная кровь
и мой взгляд
останавливается
также
белый лоб
розовый щеки
руки раскинутые
чтобы принять
толщину воды
Как тяжесть
тела
любовника
сквозь мороз
новизну репрессий
спираль репрессий
мой взгляд
застывает на движении
воды
Вокруг твоего
лица
ржавых волос
скорости течения
вдоль мертвого
тела.
***
Города которые
мы видим
из окон
заснеженные
города на фото
И города
после
бомбежек
в каждом городе
Легион улиц
где ты не взял
меня за руку
и где прошло
чье-то чужое
детство
Вошло в хрупкое
зрение
в разбитое стекло
в свидетельство
От которого
отворачиваешься
или впиваешься
жадно глазами
И стоят
неузнанные
перед
неопознанными
голые как
плечи
в зимней комнате.
***
Люба Макаревская: поэтесса, писательница. Публиковала стихи и прозу в толстых журналах (“НЛО”, “Зеркало”, “Воздух”, “Носорог”, “Незнание”, и других) и ряде сетевых изданий. Вошла в шорт-лист премии bookscriptor в жанре современная проза. Автор четырех сборников стихов: “Любовь”, Арго-Риск (2017), “Шов”, издательство Free poetry (2019) “Еще один опыт сияния”, издательство “Кабинетный ученый” (2022), и «Прозрачный лес», издательство «Пальмира-поэзия» (2024), а также книги прозы “Третья стадия”, издательство inspiria (2023). Стихи и проза переводились на испанский, итальянский, польский и английский языки.
Ответственная редакторка: Алиса Ройдман
социальные сети иллюстраторки: https://www.instagram.com/metamedunova/