автофикшн
Опять геометр. фигура: треугольник.
(Спиноза прибегал к помощи т. для объяснения «свободы». Иначе видно не объяснить)
Александр Ильянен. И Финн
Я выполняю упражнение «собака мордой вниз». Вижу себя в зеркале, наслаждаюсь видом, расстоянием и звуком. Под окном колют лед, тренированный зад в спортивных брюках немного покачивается.
Я грызу вафли. Аккуратно разделяю слои. Облизываю прослойки из затвердевшего крема. Раз, два, три, четыре. Счет облагораживает.
Вдоль канала тянутся корпуса из красного кирпича. Мощные одинаковые красные кубики. Я открываю окно и сажусь на корточки. С этого ракурса дома похожи на красные квадратные платья, надетые на красные квадратные платья. В холодном воздухе пахнет резиной. Зимний каучук.
Делаю кувырок назад, стараясь оставить глаза открытыми. У парашютистов это называется «земля-воздух». Треснуть бы об пол чем-нибудь керамическим. Кружкой, к примеру. Будет мозаика.
Я стою под снегопадом. Ввести код от домофона. 1, 8, 3. Треугольник вершиной вниз. Не выходит. Руки замерзли, между кнопками — расстояние с палец. Мокрые простыни снега облепляют лицо и тело.
Новое утро: «собака мордой вверх». Зеркало, в котором я смотрю на себя, имеет форму треугольника. Зеркало — это моя натурщица, Буратино для зарисовок. Я выхожу из парадной и сразу поскальзываюсь. Вокруг лежат заспанные собаки. Вафля, которую я держу в руке, рассыпается по льду.
Я врезаюсь в столбы, как сломанный желтый зонт, что на днях убил женщину в парке. Об этом писали в газете. Её звали Лариса.
Я иду по мосту не спеша. У меня отлично развита мускулатура спины. Я захожу в контору, беру из галошницы трость. Я нажимаю три кнопки на двери парадной. Сегодня снова ничего не выходит.
Саша Мороз
____________________
Саша Мороз — поэт, художник, переводчик. Родилась в Москве в 1990 году. Училась в РГГУ (культурология) и в Мастерской индивидуальной режиссуры (режиссер театра и кино). Студентка Института современного искусства БАЗА. Стихи и проза опубликованы в журнале «Воздух», на порталах «Солонеба», «Полутона», postnonfiction, переведены на польский и английский язык. В 2017 году подборка стихов вошла в