Переводы из «Шропширского парня» Хаусмана, часть 4
Новая невеста
"Один твой вид противен, терпеть тебя нет сил,
На
Ступай туда, где нужен, в тебе нужды здесь — нет".
Такой дала любимая в дорогу мне совет.
"Ну что ж, я нужен даме, чей древний знатен род,
Она мне за спасибо алый мундир пошьет;
Ей вид мой не противен, коль чист мундир, не мят -
Угоден королеве ей преданный солдат".
"Я буду там, где нужен, к сержанту встану в строй;
Противен я иль нет ему, всегда он добр со мной -
Он меня кормит, поит, он мне фуражку дал,
А девушки столь щедрой я в жизни не встречал".
"Я буду там, где нужен, где всем достанет дел,
Там всякий на вес золота, кто еще жив и смел,
Стоит все меньше воинов, все больше тел лежит,
И Англии противнику мой неприятен вид".
***
На холме ленивым летом,
Убаюканный рекой,
Я сквозь сон услышал где-то
Дробный барабанный бой.
Ближе, дальше, громче, глуше,
По дорогам всей земли,
Дар друзьям и корм для пушек,
То на смерть солдаты шли.
Кости на полях забытых
Павших воинов лежат,
Парни славные убиты,
Не придет никто назад.
В рог трубят, и флейт раскаты,
И мундиров алых строй:
Женщиной рожден когда-то,
Снова буду я живой.
***
Дорога дальняя белеет под луной,
Унылая луна взошла на небосвод,
Дорога дальняя белеет под луной,
Что от любви моей меня ведет.
Кусты недвижны, ветра ночью нет,
И тени замерли, их некому спугнуть,
Мне под ноги ложится лунный свет,
Мой озаряя бесконечный путь.
Идущий знает, что земля кругла,
Хоть путь и упирается в закат,
Вперед, вперед, пока не привела
Дорога путника счастливого назад.
Но прежде чем вернуть меня домой,
Должна она блуждать из года в год:
Дорога дальняя белеет под луной,
Что от любви моей меня ведет.
***
Когда, сквозь буйный мча покров,
Поезд средь уйарских холмов
Двух графств границу пересек,
Меняя запад на восток,
Холм Кли оставив вдалеке,
Я отдых дал пустой руке.
Рука болела, ведь с утра,
Когда я вышел со двора,
Меня весь город провожал
И что есть силы руку жал.
Рука, прочь от полей, людей
Мы едем — нету их родней, -
В чужие земли, в край чужой…
Друзьям я руку жал тобой.
Отсохни ж — их не подведи,
Честна будь, чистоту блюди,
И в Лондоне мы на весь мир
Не опозорим наш Шропшир.
Пусть будут все удивлены
На Темзе — Северна сыны
Им ровня; забывать нельзя
Дом, где остались жить друзья.
Забыть способен лишь мертвец
Друзей и злато их сердец,
Где все забыто — в той стране,
Лишь там не вспомнитесь вы мне.
Моя не ступит пусть нога
На Северна впредь берега,
Но вам удача пусть во всем
Является: река и холм,
Со звоном башня, шум листвы -
По чести жить учили вы.
На ферме, в городе ваш труд
И руки вновь меня спасут
От бед, а дружба научила,
Что вовсе не страшна могила.
***
Сын плотника
Здесь остановится повозка палача,
Отныне не подставят мне товарищи плеча.
Вы будьте счастливы, ибо несчастен я,
Мне умирать, вам — жить, друзья.
О, если бы родной я не покинул дом,
Учился бы и овладел отцовским ремеслом
И предпочел всему рубанок и тесло,
Меня б сюда судьбой не занесло.
Другим на горе я, возможно, из досок
Помост бы сколотил, чем палачу б помог,
И жизнь мою петля бы не оборвала,
Если б я только не касался зла.
Но высоко теперь болтаюсь я в петле,
И ротозеи говорят, что я погряз во зле,
И кулаками машут, и проклятья мне кричат,
Так превратилось зло в кромешный ад.
Подвешен я, а от меня по сторонам
В петле досталось место двум ворам:
Все трое бедолаг имеем бледный вид,
Но тот, что в середине, за любовь висит.
Мою вы шею видите; чтобы свою спасти,
Иные выбирайте вы, друзья, пути,
Куда бы жизнь отсюда вас ни повела,
Товарищи, прошу вас, не касайтесь зла.
Я до почтенного желаю вам дожить конца,
Не смейте брать пример с меня, глупца.
Вы будьте счастливы, ибо несчастен я,
Мне умирать, вам — жить, друзья.
***
В душе моей тоска успела поселиться
По золотым друзьям минувших дней,
По розовым губам и по девицам,
По легкой, ладной поступи парней.
Текут ручьи широкие, петляют,
Те парни ладные лежат по берегам,
С роз лепестки на поле облетают,
Девицы спят с губами розовыми там.
***
День битвы
"Слышу, как рожок вдали трубит
И идти, куда не хочется, велит,
И затягивают ружья песнь:
«Убегай, солдат, или останься здесь».
Если б жить, мой друг, тот вечно мог,
Кто бежит от боя со всех ног,
Я б возглавил убегающих отряд.
Быть подстреленным никто не рад.
Но поскольку все равно однажды тот,
Кто сбежал, свое отжив, умрет,
И не вырвется по нем прощальный стон -
Не достоин трус печальных похорон.
Потому, хоть то, что должно — это зло.
Поступай, как должно, раз на то пошло.
Стой, дерись, смотри, как бьют твоих враги,
И пусть пуля вышибет тебе мозги".
Перевел Михаил Грачев
Часть 1: https://syg.ma/@mikhail-grachev/pierievody-iz-shropshirskogho-parnia-khausmana
Часть 2: https://syg.ma/@mikhail-grachev/pierievody-iz-shropshirskogho-parnia-khausmana-chast-2
Часть 3: https://syg.ma/@mikhail-grachev/pierievody-iz-shropshirskogho-parnia-khausmana-chast-3