Точка
English translation of the poem can be accessed here.
Вопросительный знак
Окружит всё внимание.
Пожелтевшей листок,
Заключающий брак,
Закружит и напомнит
Земли увядание.
Слово то перепишется
Несколько раз.
Снег графитных небес
Еле слышится.
Мертвый гул,
Забугорного солнца заказ,
С забугорную птичкой
Начнёт резонировать.
Теплотою лучей и
Идей перекличкой
Подчеркнёт предложение
Перед тем как скандировать
Этот ранний ответ.
Полный счастья не хочет заснуть,
Благодарный той белой ночи.
Ведь сейчас он раздет.
Не на долго оставит
Распахнутой грудь.
17 Ноября, 2021
Перевод этого стихотворения на английский был использован как лирический фундаменту к треку Point выпущенному на SoundCloud и Bandcamp.