Callous Ass Kills Achilles
"Таким образом" - прозрачный намёк на продолжение, даже заключение, résumé7, но любопытствовать, предшествовало ли что-либо или, как обычно бывает, предшествующее походит на последующее как троюродный брат на племянника, столкнувшегося с дальним родственником на похоронной фотокарточке - не время, время Не.
Гомер Асбестович, слегка приобняв Николай Ивановича8, всецело убеждённого, что нет, это он, Николай Иванович, приобнимает аэда Семиградова, - так или иначе, обоюдоприобнятыми просто Коля и [нет, лучше] просто Гомер дают читателям и всяческим зодиякам с внимательностью не выше среднего уровня наиважнейший урок:
"Герои - мерзавцы; называть человека героем - клеймить его же мерзавцем"9
- потому военное преступление столь же "военно", сколь "гражданско" [и "мирно"]. Для сопоставления - цивилизация колонизаторов является неудавшейся копией цивилизации колонизуемых. Фрэнк Каупервуд-старший однажды прочитал собственную мысль в сгустившихся под пером Драйзера сумерках биополитического child-free:
"As for judges, they were merely incompetent lawyers"
- и был прав, что позволил Теодору мысль едва ему знакомого, но полюбившегося с первого вклада биржевика опубликовать. І не тому що вона здатна була якісно трансформувати свідомість/суспільство. Не тому що вона дозволяла собі те, що спекулятивна демократія дозволити собі не може. Не..яке ж третє "не" нафантазувати..так..не тому що..ні..це "не" не те "не"..е..може, навпаки.."тому що"..ні, достаньо і двох.
Человек преступает закон в двух случаях: нарушая и исправляя11.
Если мне удастся перестать чувствовать себя as if i was a Dearest Humpty-Dumpty Hobbes, то развить тезис, не прибегая к помощи Кольца Всевластия, аж до полутора абзацев удастся.
Осталась третья часть, потерпи.
Нарушая закон, человек может рассчитывать на:
- закон выстоит;
- человек возобладает;
- в законе появятся поправки;
- ніхто нічого не помітить, оскільки часи "ТАК'і"10;
Человек может хотеть, чтобы закон выстоял - нарушение является в этом случае крайней мерой для человека, жаждущего убедиться в [хотя бы минимальной] надёжности избирательно игнорируемой им из срока в срок (от зарплаты до зарплаты, от пособия до пособия, от доната до доната, от косточки под стол до крошек на загаженном голубиным фактами и кошачьими аргументами подоконнике) системе.
Человек жаждет доказать, что его [нарушающее закон] достоинство имеет преимущество в [цивилизованном гуманностью] обществе, благодаря законодательству, предназначенному к сохранению сакраментальных ж-и, з-ья, сч-ья, других функций, не всегда обязательных для налогоплательщика, [но непременно присовокупляемых к праздничным пожеланиям людьми искренне незаморачивающимися*] безотносительно к частоте нарушения закона, подвергающего означенные функции неоправданному риску.
Классический человек, набросив на плечи классический пиджак, бросающий классическую тень на классически недозастёгнутую неоклассическую ширинку классически вверяет нередко единственное право, каковое ещё можно счесть классической собственностью Человека Классического - Тем, Кто Может911. Грубо, можно представить примелькавшегося Раскольникова, нанимающего 2К ЦАРских "оркестрантов" для тех же целей, к которым Человеку Классическому достало бы и растворимого топора13.
[Charles Bradley’s “God Bless America” starts playing, then suddenly stops]
Тварь дрожащая, оттого-то и право имеет - формула-код-мотто всякой персоны, вооружающейся22 в предчувствии конфликта, выход из которого риторическими и экономическими путями потребовал [бы] "несравнимо больших усилий" (конкретнее - изменения привычкам, идеологического адюльтера16, актов необоснованного неповиновения, in three words, бесчеловечности в глазах нелюдей).
На пути к званию оловянного солдатика, бодро цепляющийся зубами за чеку индивидуум прежде обязуется заслужить право зваться оловянным гражданином. Для достижения последнего требуется частенько, одно лишь блаженное соглашательство с рнациональным курсом, взятым "избранниками", и когда курс оный принципиальной расходится с пониманием межчеловеческихдународных отношений претендентом [на оловянное гражданство].
Ненаглядный пример: кандидат вылизывает себе путь к p-резидентскому стульчаку за счёт программы, одним из пунктов каковой красным по белому (грузинским полусухим по молдавскому полусладкому) предписывается прекращение вооружённого противостояния, охватившего значительную часть территорий, наводнённых лицами, голосующими за именно данного кандидата и нередко в связи с конкретным "обещанием"; будучи выковырянным из кандидатской куколки консервным ножом (библейского ли) Петра, вскоре отдающего душу названному богом, новоиспечённый25 p-резидент, спустя неизмеримый отрезок выпотрошенного времени, обнаруживает себя стильной небритостью понятно-чего к стянутой на затылке выглаженности понятно-чего с остросюжетной необходимостью выполнения [не заложенной р-эволюцией в природу его] программы, не смотря на активно противодействующий краснобайским путешествиям пропагандистский аппарат (мнимо вышедший из под мнимого контроля); вместе с криками полоумного старикашки через Атлантику приближается Февральское Неименуемое, часть "избирателей" с неудовлетворёнными казусами [straight outta Saint Peter's belly] на облупившихся пряжках затянутых потуже (в соответствии с узостью мировосприятия пограничных служб) поясов благополучно причаливают у берегов Гренландии, и накинув на шелушащиеся плечи союзнический парашют, с утроенным воодушевлением принимается восхвалять онтологическую дурость Восточноевропейской Гекатомбы - тем самым, наконец, добиваясь признания за собой оловянного гражданства.
- Bravo, Sovrano!
Поскольку оловянное гражданство, испытав на себе все прелести забугорности, не спешит преображаться в предполагаемое мерзкой закономерностью оловянное солдатство, для него сохраняется альтернативный путь - оловянной человечности.
- Ma non è forse troppa aria sprecata
in cose del tutto inadeguate
al tuo status, Visconte?
Олово. Our Sns it seems need no Confession at the Set of the Sun.
Лично [я] ничего не имею против его сплавов с Маяковскими ноктюрнами на утопающей в цветущей сакуре Уолл-стрит или непритязательных украшеньиц, изготавливаемых без каких-либо примесей, на уроках детского неоплачиваемого труда в безобразовательно-ложномотивирующих заведениях, стагирским мудрецам не снившихся и в самом киническом сне. Однак я [особисто] маю буквально все, чим тілько може володіти людина "без посади", проти вживання олова у якості повноцінного замінника материнського молока (батьківських вин, для возвеличивающих здравомыслие и в буйстве). Радиоактивная Клешня ведь и на Банк Спермы не замешкается посягнуть к тому времени, когда испытывать ничьё терпение уже будет невозможно, навіть в національних інтересах.
Возвращаясь к зодиякам: человек, рассчитывающий на то, что преступные его действия будут ассимилированы65 повсеместностью хаоса - совершает ту же ошибку, что и классические0 анархисты: игнорируя элементарный факт того, что борьба с несправедливостью власти требует превосходящей несправедливостью власти, неспособной существовать вне уступающей ей несправедливости; безвластие же, как и троянское народоволастие, действенно в единственном режиме - пренебрежения властью. Що, на жаль і на щастя, є фундаментом для найвищих ступенів соціопсихологічної несправедливості.
Ведь и для того, чтобы перевести старушку через реставрированную после недавнего ремонта австостраду - требуется власть [старушки - над волей твоей, твоей - над старушкиной, вовсе не склонной никуда и не с кем переходить; а равно и над волями конкурентов, недоброжелателей, других более внимательных к современным старушечьим потребностям лиц].
Є ті, хто все ще не розуміє чому та як осел вбиває Ахілла?
Тварина ж ніби кликала героя ще з півхвилини тому!
...
*тут могла бути Ваша кома, але вже встановлена Їхня stella
7Хто переплутав з renommeé, зізнавайтесь самі, а я вже дзвоню МАГАТЕ!
8'полтавського' поета 'московський' некролог
9оговорка не понадобится для тех, кто хотя бы на самом базовом уровне знаком с содержимым тюбика с полустёртой надписью "И..иа..а", но: "..мерзавцем будучи, thus составляя конкуренцию и в героизме"
11для редакторов, корректировщиков, политологов, филантропов, фукокосов и прочей [под]ложной аристократии - "корректируя"
10"You could not convince Cowperwood of any great or inherent virtue in this mortal scheme of things"
911Those Who Does It More Often (witmods)
13вслед за внебрачными потрохами ещё одного высокоодарённого антисемита, Квазираскольников обращается в "американские биолаборатории на территории Эльдорады" с просьбой помочь избавиться от того, что осталось от наёмников после столкновения со старой беспомощной женщиной
22під "озброєннстю" в данному випадку розуміється необоротний намір "захищати [власне] життя ціною [власного] життя тих, кто несе потенційну [тривалості, а не власності] загрозу"
16превосходящего (не в терапевтической пользе, но в классическом наслаждении17) адюльтер романтический [иже половозрелый]
17De_voluptate (1431)
25не путать со свежевыжатым соком - покинувшие куколку кандидатуры, президенты теряют с нею всё свои соки, что и объясняется "беспримерной" алчностью их окружения в отношении основных ресурсов демократии обиженного исторической необходимостью образца (крови и денег)
65подобно урартийцам, по слухам, ассимилированным армянами в связи и без с Нагорным Карабахом
0бувають інші?