Порода ранимых. Ада Лимон
Заказать книгу.
Форсиция
В хижине в Уютной Лощине близ речки Рукав Максуэй на, только-только весна, высыпает зверье, мы с возлюблен ным лежим в постели в мягкой тиши. Говорим с ним о том, скольких людей носим с собой, куда б ни шли, как даже в самом простом житье незаслуженные эти мгновенья — дань умершим. По мере того, как ночь все глубже, мы ожидаем услышать сову. Весь вечер с крыльца мы наблюдали, как красноглазая тауи ожесточенно строит себе гнездо в неукро тимой форсиции с ее выплеском желтого по всему горизон ту. Я сказала возлюбленному, что названье «форсиция» я за помнила, когда умирала моя мачеха Синтия, в ту последнюю неделю, она произнесла внятно, однако загадочно: Побольше желтого. И я подумала, да, побольше желтого, и кивнула, потому что была согласна. Конечно, побольше желтого. И вот теперь, как ни увижу эту желтую неразбериху, я про себя говорю: Фор Синтия1, для Синтии, форсиция, форсиция, побольше желтого. Сейчас ночь, сова так и не прилетает. Лишь все больше ночи и того, что в ночи повторяется.
Звать вещи их именами
Прохожу мимо кормушки и ору: Скворцам пирушка! А затем через час ору: Плачущим горлицам продолженье банкета! (Я называю кормушку пирушкой, а семечки на земле — продолженье банкета.) Я так поднаторела в наблюдении, что даже откопала бинокль, подаренный мне одним старым поэтом в ту пору, когда была молода и направлялась к Мысу с такой уймой будущего впереди, что оно было словно личным моим океаном. Острохохлая синица! — ору я, а Лукас смеется и говорит: Так и думал. Но он мне потакает, он так не думал совсем. Так же и мой отец. Выкрикивает у кормушки, объявляя участников пира. Бросает целый арахис-другой стеллеровой сойке, навещающей низкую дубовую ветвь по утрам. Подумать только, было время, когда я считала птиц какими-то скучными. Бурая птица. Серая птица. Черная птица. Такая-эдакая птица. А потом я начала разучивать их имена у океана, и человек, с которым я встречалась, сказал: В этом твоя беда, Лимон, — ты сплошь фауна и совсем не флора. И я начала учить названия деревьев. Мне нравится называть вещи их именами. Раньше меня интересовала только любовь — как она тебя стискивает, как устрашает, как уничтожает и возвращает к жизни. Я не знала тогда, что даже не любовь мне интересна, а мое собственное страдание. Я думала, что от страдания все продолжает быть интересным. До чего чудно, что я звала это любовью, а оно всегда было болью.
Добрая история
Бывают дни — посуда грудой в мойке, столик завален
книгами, —
потрудней прочих. Сегодня у меня в голове битком
тараканов,
дурноты и повсюду болит. Отрава в челюсти, позади глаз,
между лопаток. И все же справа храпит собака, а слева — кот.
Снаружи багрянники только-только взялись хорошеть.
Говорю подруге, Тело
такое тело. Она кивает. Когда-то мне нравились истории
самые мрачные,
безрадостные,
кем-то разбросанные выдержки из того, как скверно все
бывает.
Мой отчим поведал о том, как жил на улице, еще пацаном,
и как, бывало, спал ночами под рашпером в забегаловке,
покуда
и их с напарником не уволили. Мне раньше чем-то
нравилась эта история,
что-то во мне верило в преодоление. Но вот сейчас мне
нужна лишь
история о доброте человеческой, — так мне было, когда я
не могла перестать
рыдать, потому что была пятнадцатилеткой с разбитым
сердцем, он вошел и скормил
мне маленькую пиццу, резал ее на крохотные кусочки,
пока слезы не высохли.
Может, я просто голодная, сказала я. И он кивнул,
протянув мне последний кусочек.
Перевод с английского Шаши Мартыновой
Ада Лимон родилась в 1976 году. Американская поэтесса, обладательница международных стипендий Гуггенхайма, Макартура и Women of the Year. Удостоена статуса поэта-лауреата Библиотеки конгресса США (2023).
Шаши Мартыновой — переводчик, редактор, сооснователь книжного пространства и издательства «Додо Пресс», в прошлом — главный редактор издательства «Лайвбук», автор нескольких прозаических книг и поэтических сборников. Многократный номинант переводческой премии «Мастер», лауреат Переводческой премии Норы Галь (2019), финалист премии «Ясная Поляна» (2016). Член литературной академии Премии «Большая книга».
Выпускающая редакторка — Софья Суркова