Мировые проблемы глазами современников
Гёте-Институт в сотрудничестве с Австрийским культурным форумом и Швейцарским советом по культуре Про Гельвеция при поддержке Посольства Швейцарии в Москве выпустил новый сборник произведений немецкоязычных авторов из Германии, Австрии и Швейцарии «ШАГ-5», впервые представленных в русском переводе.
Он является продолжением успешной серии альманахов «ШАГ», первый том которой появился в 2005 году с целью познакомить режиссёров, завлитов, театральных педагогов и других представителей русскоязычного театра с переводами современной немецкоязычной драматургии, выполненными на высоком профессиональном уровне. Сегодня пьесы, включенные в первые четыре сборника, заняли прочное место в репертуаре театров России, Восточной Европы и Средней Азии.
«ШАГ-5» выходит в
Сара Хеппекаузен, театральный критик о современной немецкоязычной драматургии
Журналистка рассказывает о цыгане Томасе, который на протяжении многих лет подвергался унижениям и дискриминации. Пассажир поезда ругает «турецкое отродье». Другие рассуждают о возможности предотвращения выступлений нацистов: «Пусть их с их смехотворным парадом, а мы пойдем к памятнику жертвам фашизма, возложим цветы и останемся невредимыми». Пьеса Дирка Лауке «Страх и отвращение» — это коллаж из 22 сцен, в основу которого легли рассказы очевидцев и газетные сообщения. Автор безжалостно документирует проявления бытового национализма, расизма и ксенофобии в Германии.
Пьеса Лауке — это доскональное расследование на основе собранного им материала, автор внимательно «вслушивается» в голоса представителей различных регионов и социальных групп Германии. Он умело компилирует обрывки разговоров и документы, фиксирующие конкретные события. «Страх и отвращение» достаточно трудно однозначно отнести к
Характерной чертой немецкого драматургического ландшафта является стилистическое разнообразие. Классические «хорошо сделанные пьесы» соседствуют с вербатимом и произведениями, отсылающими нас к эпическому театру, а «текстовые плоскости» — с
Неслучайно темы новой немецкоязычной драмы носят экзистенциальный характер. Это касается, в том числе, и пьесы Дирка Лауке «Страх и отвращение».
Современные драматурги пишут о кризисах и катастрофах, взаимодействии закона и права, беженцах, сдвиге «вправо» и неправомерном использовании власти и силы.
Они не возвращаются к проблематике частной жизни, а упорно продвигаются вперед, все больше погружаясь в контекст глобальных проблем нашего мира, в котором болевые точки есть не только у отдельных индивидуумов, но и у всего общества в целом.
«Нелегальная помощь» Макси Обексер — это попытка проникновения в окружающий мир, проблемы которого касаются нас всех. Герои пьесы — врачи и судьи, социальные работники и студенты — рассказывают, как они спасают людей от депортации, защищают беженцев, помогают нелегальным мигрантам, тем самым сознательно «катапультируясь» за пределы правового поля. Обексер сухо и
Роланд Шиммельпфенниг — самый востребованный немецкоязычный драматург в современном театре. Пьеса «Великий пожар» посвящена теме бегства. Автор часто обращается к актуальным мировым проблемам, так, например, в пьесе «До/После» он предпринял попытку осмысления атомной катастрофы на Фукусиме. Характерной чертой новой немецкоязычной драмы является «неотложное реагирование».
Современные авторы немедленно откликаются на актуальные общественные проблемы. Иногда они делают это безжалостно и радикально, как Катя Бруннер в пьесе «Слишком короткие ножки», иногда по-комедиантски весело, как, например, Терезия Вальзер в своей «неудобной» сатирической пьесе «Затишье перед бурей».
Ежегодно в немецкоязычном пространстве появляются около 120 новых пьес. Большой вклад в развитие современной драматургии вносят фестивали, драматургические конкурсы, творческие мастерские, премии, а также театры, выступающие в роли заказчиков. Премьеры новых пьес широко освещаются в СМИ. Тем не менее, их дальнейшая судьба не всегда складывается удачно. Однако есть и исключения, так, например, большим успехом пользуются произведения австрийской писательницы Эльфриде Елинек, а судебная драма «Террор» Фердинанда фон Шираха стала настоящим «хитом», регулярно появляющимся на немецкой сцене.
Если посмотреть на репертуар немецкоязычных театров, то в глаза бросается еще одна его особенность: авторы все чаще обращаются к «голосам из прошлого». Драматурги Эвальд Пальметсхофер, Фердинанд Шмальц, режиссер Саймон Стоун, а также другие их коллеги создают новые пьесы, взяв за основу классические произведения Гуго Гофмансталя, Герхарта Гауптмана и Августа Стриндберга. Они «переписывают» произведения классиков и переносят действие в настоящее время. Тем самым они делают возможным увлекательный диалог между прошлым и настоящим, который может стать чрезвычайно полезным в условиях мировой нестабильности и неуверенности, царящей в обществе.
Сара Хеппекаузен,
театральный критик
Перевод с немецкого Ольги Рудаковой