Фильм как упражнение по чтению: кинематографическая практика Марселя Бротарса
Марсель Бротарс (1924–1976) — бельгийский художник-концептуалист. Его творчество — симбиоз художественных дисциплин: на протяжении двенадцати лет Бротарс работал с такими медиа, как скульптура, коллаж, книга, инсталляция, кино. Его творчество насыщено поиском соотношения между визуальным и вербальным, языковыми играми, контекстуальными экспериментами. О кинематографе Бротарса как способе критики арт-институций и постмедиальной практике рассказывает автор самиздата о кино «К!» Ира Медведева.
1. Контекст
Как художник Бротарс заявил о себе в 1963 году, в тот момент, когда местный музей приобрел его работу Pense-Bête. Будучи коммерчески неудачным поэтом, свои нераспроданные сборники стихов он залил гипсом и обозначил это как скульптуру. По собственному признанию, изначально он отнесся к этому действию с некоторым скепсисом: «Меня посетила идея создать что-то неискреннее, и я сразу же принялся за работу». В своей художественной практике Бротарс часто использовал найденные объекты (found objects), продолжая интенцию дада и сюрреализма. Это были яичные скорлупки, раковины мидий, мебель, одежда, старые вещи вроде оконных рам, и, что немаловажно — репродукции разных художественных работ (в его творчестве можно найти референции к Рене Магритту, Стефану Малларме, Жан де Лафонтену, Курту Швиттерсу, Шарль Бодлеру). Он проводит сложные операции со словом и изображением — иначе, с означающим и означаемым. Например, взяв за смысловую единицу любой объект, он переозначивает образ и конструирует новый смысл с помощью омонимов. Так, он использует в работе ракушки мидий, которые на французском звучат как la moule, что означает как «мидию», так и «форму», «трафарет». Именно на этом принципе во многом построена художественная практика Бротарса.
Для понимания контекста и времени, в котором работал Бротарс, нужно прояснить две категории: концептуальное искусство и кинематограф. В 1960-х в Америке и Европе концептуализм оформляется как движение и находится в становлении: на художественную сцену выходят такие художники и группировки, как Джозеф Кошут, Сол Левитт, группа Art & Language. Генеральной линией концептуализма становится идея (концепт) как первичная структура художественного произведения. Их искусство практически неотделимо от теории: часто в программных текстах концептуалистов затрагивались вопросы о Гринбергском модернизме, автономности искусства и
В революционный 1968 год Бротарс открывает в своей квартире первый в Бельгии музей современного искусства и становится не только автором, но и куратором, менеджером, коммерческим директором своих работ. Здесь Бротарс иронизирует над институциальностью музеев. В его музее все выглядело как в настоящем выставочном пространстве: рядом с работами висели таблички с названием, временем работы, указателями и прочей официальной информацией. Экспозицию первой выставки, которая носила название «Музей современного искусства. Секция XIX века», составляли деревянные ящики с якобы хранящимися в них произведениями искусства и надписями «Осторожно! Хрупкое содержимое», наборы открыток с изображениями шедевров французской живописи XIX века, а также у входа в
Такая деятельность по своей интенции являлась антимузейной и антикураторской. В этом проекте Бротарс критиковал капитализацию искусства и превращение его в рынок, примитивизацию системы музеев и бюрократизм арт-институций.
Этот подход напрямую вовлечен в контекст институциональной критики, которая была распространена среди художников и исследователей начиная с конца 1960-х годов, которая характеризовалась критическим подходом к художественным институтам и была тесна связана с развитием критической теории. В таком историческом контексте появляется выставка фикционального музея Бротарса, которая носила название «секция кино» (section cinéma).
2. Кино в музее
Прежде чем перейти к фильмам, стоит сказать несколько слов о пространстве, в котором они показывались. Важным фактором для понимания кинематографа Бротарса является понимание того, что он снимал свои фильмы для показа исключительно в музейном/галерейном контексте, что противопоставлялось традиционному показу в кинотеатрах. Это указывает необходимость присутствия в стенах институции, которая наделена некоторым контекстом. Бротарс был политически ангажирован, на чем не так часто ставится акцент в исследованиях его работ: с 1945 года он состоял в
3. Кинематографическая практика Бротарса
Определить рамки кино Бротарса сложно. Его принципиальная позиция — отрицание себя как режиссера. На попытку интервьюера издательства Trépied идентифицировать кинематограф художника как «антифильм» он оппонирует тем, что антифильм — это все равно фильм, он же работает над расширением самого понятия кино [1]. Кинематограф для него прежде всего язык: это система взаимосвязи идеи, образа, слова. В 1968 году Марсель Бротарс говорит следующее: «Для меня фильм — это просто продолжение языка. Я начал с поэзии, перешел к трехмерным работам, и, наконец, к фильму, который сочетает в себе несколько художественных элементов. То есть это письмо (поэзия), объект (что-то трехмерное) и изображение (фильм). Конечно, большая трудность заключается в нахождении гармонии между этими тремя элементами». Наследуя идеи сюрреализма и дадаизма, Бротарс, в отличии от французской новой волны и других актуальных течений, привлекал к себе внимание не только нарушением непрерывности действия и использованием скачков изображения на склейках, но и композиционным выстраиванием кадров по принципу поэзии. Пожалуй, важным маркером в попытке определения кино Бротарса может являться экспериментальное кино, конвенция которого до сих пор намечена лишь пунктиром.
Le Corbeau et le Renard снят и показан Бротарсом в 1967 году. Название напрямую отсылает к басне Жан де Лафонтена «Ворона и лисица». Фильм черно-белый и немой, как практически все фильмы Бротарса. Можно это связать это не только с тем, что Бротарс являлся любителем кино начала века, но и с поиском принципиально иной формы фильма, используя минимум средств. Эта работа была показана на выставке и представляла собой мультимедийную инсталляцию. Открывала эту выставку афиша, на которой сам Бротарс стоит спиной и вручную переписывает басню. Это напрямую соотносится с главным экспонатом выставки — фильмом: Бротарс действительно переписывает басню своей рукой, являя собой текстовую (нарративную) омонимию, где сам текст выполняет формальную роль и его знаковое устройство значительно разнится с оригиналом басни. Как и в других работах Бротарса, от первоисточника он оставляет только условное его обозначение, предполагая, что смотрящий уже знаком с произведением писателя Лафонтена (на самом деле, басня «Ворона и лисица» действительно хорошо знакома франкоговорящим людям).
В фильм активно вводится текст басни, но уже напечатанный, а не письменный. Здесь печатные буквы являются визуальным приемом — камера в фильме движется по тексту таким образом, что его невозможно прочесть: алогично движется справа налево, показывает куски текста, заслоняет слова. Как только зрителю становится понятно, что текст нечитабелен, он в свою очередь начинает прорастать сюрреалистическими образами, реди-мейд объектами, направленные скорее на смотрение (или видение), чем чтение. Работу над фильмом описал сам Бротарс: «Я напечатал свой текст и поместил перед ним различные предметы быта (ботинки, телефон, бутылку молока), которые должны были сформировать прямую связь с печатными буквами. Это была попытка отрицать, насколько это возможно, значение как слова, так и образа».
Итак, вводя текст произведения в новый контекст, он показывает его принципиально по-другому через прием фрагментарности и визуализации текстового образа: считывание басни происходит только за счет визуального восприятия. Здесь прослеживается деконструктивистская провокация: смыслы освобождаются от рамок языка и текста, декларируется и предполагается новая модель считывания нарратива, визуальная интерпретация текста выходит на первый план. Язык из письменного, вербального, становится визуальным языком — визуальный образ текста (иначе, графический вид текста) и найденные объекты создают новую образность.
Если на афише, которая открывает выставку, Бротарс действительно переписывает басню Лафонтена с точностью, то отпечатанный текст, появляющейся в фильме — это текст сугубо личный, модернистский варианта этой басни. Как замечает в своей лекции о Бротарсе искусствовед Ирина Кулик: «…Сама идея переписывания классического текста <…> достаточно укорененная в этом времени и важная для Бротарса в контексте ˮСмерти автораˮ: где находится автор, что такое переписывание?». Также Кулик сравнивает этот фильм Марселя Бротарса с одним из известных рассказов Хорхе Луиса Борхеса «Пьер Менар, автор «Дон Кихота»: «он [главный герой рассказа] не создает свою версию, он переписывает его [роман ˮДон Кихотˮ] слово в слово, пытаясь придумать что значит каждая из фраз этого классического романа, что она будет значить, написанная здесь и сейчас — в то время, в которое он пишет; и работая очень медленно, потому что ему нужно для каждой этой фразы, которую он повторяет один в один, придумать и найти новое значение».
В кинематографическую инсталляцию, представленной на выставке, входил семиминутный фильм, снятый на 16 мм пленку, экраны с уже нанесенным текстом, холсты и другие объекты. Фильм с текстом проецируется на другие предметы с текстом,
La pipe satire выходит в 1969 году. Уже по названию очевидно, что фильм в полной мере отсылает к картине Рене Магритта «Вероломство образов» (1928-1929), где изображена курительная трубка с аккуратной надписью внизу «Это не трубка». Как известно, Бротарс снимает около восьми вариантов посвящения Магритту, и эта версия лишь одна из них. В этом фильме он продолжает свое размышление об изображении, образе, написании и значении. Зритель видит на протяжении фильма всего четыре кадра: сам Бротарс с дымом изо рта, женские бедра, между которых зажата дымящаяся трубка, саму курительную трубку, как бы повисшей в воздухе (прямое кинообращение к картине Магритта) и часы. Мишель Фуко в своей работе, посвященной Магритту «Это не трубка» пишет, что риторика «играет на избыточности языка, прибегая к возможности дважды сказать одни и те же вещи разными словами, или же пользуется чрезмерным языковым богатством, называя две различные вещи одним и тем же словом; сущность риторики — в аллегории» [2]. Выступая в роли трикстера Бротарс здесь заигрывает не только с аллегорией, но и с деконструкцией, продолжая утверждать в духе Магритта: это — не художник, это — не фаллический образ, это — не время, и тем самым осуществляет акт релятивизации, достигает диалектического отношения к образу. Тройственная проблема между референтом, изображением и образом отображается в этой киноработе.
В 1969 году выходит фильм Бротарса La Pluie (projet pour un texte), который длится всего две с половиной минуты. В фильме мы видим самого Бротарса, пишущего что-то на листах, и внезапный дождь смывает все, что было написано. Если фильм Le Corbeau et le Renard был о невозможности прочесть текст, то этот фильм — о невозможности текста вообще, о невысказываемости языка. Здесь также можно проследить референтное отношение к известному французскому писателю — Стефану Малларме. У Малларме остался незаконченным большой «проект», «замысел» — «Книга» (Le Livre), которая должна была стать абсолютным, отчищенным от рациональности и конкретности произведением. Важно, что для Малларме большую роль играла анонимность: «ибо Текст в нем говорит сам собой, без авторского голоса». Авторство Бротарса в фильме невозможно
Здесь прослеживается наследие концептуалистов: поднимается вопрос об автономности искусства, его де-авторстве. В итоге Замысел Текста (projet pour un texte) так и остался замыслом, где даже первичное письменное написание, предшествующая языку и логосу, стирается абсурдным случаем — дождем.
4. (пост)медиальность
Попытка определить работы Бротарса в эссенциалистской риторике «что такое кино» кажется сразу провальной. Видеофиксация перфомансов группы fluxus, работа с кино и видео концептуалистов (например, Джона Балдессари или Вито Аккончи) и другие художественные практики 1970-х, связанные с аудиовизуальным медиумом, являются симптомом постмедиальности. Розалинд Краусс в книге «ˮПутешествие по Северному морюˮ: искусство в эпоху постмедиальности» выражает усталость от определения медиума, который стал дискурсивно и догматически перегружен. Опираясь на творчество Бротарса, Краусс вводит иную категорию — постмедиальность, которая характеризуется хрупкостью, размытостью и противоречиями специфик того или иного объекта искусства (которое подкрепилось не только появлением видео, но и таких течений, как «минимализм» и «сайт-специфичное» искусство). Краусс также, как и
***
Исследователь Эрик де Брюн замечает: «Для Бротарса кино функционировало как любопытное устройство одновременно записи и стирания. Это было изобретение технологической эпохи, которое одновременно было мертворожденным и которому еще предстояло родиться. Поэтому здесь стоит рассматривать кино как проект, а не как проекцию» [4].
Проект здесь подразумевается как более широкая структура, нежели единственно проекция; проект — это сложная организация, которая включает себя не только кино в его технологическом понимании, но и музейный и художественный контекст, взаимоотношение с другими медиа, а также авторефлексивное исследование границ медиума.
Марсель Бротарс говорил: «Мой фильм — ребус, который нужно понять. Это упражнение по чтению». Выбранный художником визуальный язык размывает само понятие кинематографа и оказывается на границах медиум-специфичности: кино сопряжается с письмом, литературой, живописью, инсталляцией. Признавая свои фильмы как «ребусы» и «кинематографические поэмы», и отвергая общепринятое значение медиума кино, Бротарс взамен находит важные для своего творчества принципы: структурную открытость и произвольность произведения. Отличительной чертой кино Марселя Бротарса становится многоуровневое сочетание принципиально разных медиа, сознательное разрушение границ языка и критическое осмысление предшествующей истории искусства. Как кинематографист Бротарс появляется и исчезает одновременно, а фильм становится упражнением по чтению как часть постмедиальной практики.
Примечания:
[1] Benjamin Buchloh. Broodthaers. Writings, Interviews, Photographs. // October. Vol. 42. — MIT press, 1987.
[2] Мишель Фуко. Это не трубка. Пер. с фр.: Ирина Кулик. — М.: Художественный журнал, 1999.
[3] Розалинд Краусс. «Путешествие по Северному морю»: искусство в эпоху постмедиальности. — М.: Ad Marginem Press, 2017.
[4] Eric de Bruyn. The museum of attractions: Marcel Broodthaers and the section cinéma. URL: http://www.medienkunstnetz.de/themes/art_and_cinematography/broodthaers/1/