10 стихотворений Э. Э. Каммингса в переводах Екатерины Дайс
1.
Просто -
весна, когда мир грязно-
пышный маленький
хромой продавец шаров
свистит далеко и тихо
и
убегают от мраморных шариков
и пиратства и это
весна
когда мир прекрасен как лужа
странный
свистит старый продавец шаров
далеко и тихо
и
от классиков и скакалки и
это
весна
и
козо-
копытный
свистит продавец шаров
далеко
и
тихо
2
мэгги и милли и молли и мэй
пошли поиграть на песке (в один день)
и мэгги нашла ракушку, что пела
так сладко что мэгги забыла проблемы
с морской звездой подружилась милли
чьими лучами пять пальцев были;
за молли гналось ужасное тело
оно мчалось боком и громко пыхтело
мэй с глянцевой галькой вернулась домой
огромной как грусть, как мир небольшой
ибо чтоб ни теряли (будь то ты или я)
находим у моря мы сами себя
3
в начале улицы задыхающаяся шарманка играет побитые молью
мелодии. толстая рука вертит заводную рукоятку; ящик извергает фей,
угрюмые гномы падают неуклюже, ящик высыпает противных эльфов
на опрятный солнечный свет в пораженныйцветами воздух, испачканный
отвратительным роем шустрых звучащих существ
— Дети стоят с круглыми испуганными лицами, глазея на
Тертого, человека, в чьей руке отчаянно вертится ручка шарманки,
снова и снова показывая на странную обезьянку
(если Вы кинете ей монетку, она ловко ее поймает, в воздухе и
серьезно положит в карман), иногда она упускает
часть денег, и хозяин будет вопить перекрикивая
музыку и дергать за веревочку и обезьянка сядет,
и посмотрит на тебя своими серьезными прищуренными
глазамикоторыеникогданесмеются
и после того, как она поймает пенс или три пенса, ей бросят
арахис (который она откроет, умело держа во рту,
своей игрушечной ручкой), и затем она чопорно
выбросит скорлупу мелким скучающим жестом, заставляя
детей смеяться.
А я не смеюсь и ручка шарманки кружит вокруг безысходных эльфов
и бессмысленных гномов, а безумные феи рвутся прочь от потертой шарманки
густой и таинственный, пораженныйцветами, солнечный свет ветрено утолщает
мягко наматывает улицу и дети и обезьянко-
шарманка и человек плавно танцуют, покачиваясь вверх-
вниз в дрожащем тумане ужасной мелодии … тонкие мертвые
звуки наползают на мое лицо мои волосы покрываются вшами калечного пения
микроскопические крошки пробираются в уши слегка щекоча, загнивают
мелкие штучки
внутри
и
я чувствую натяженье веревки! улыбающийся
потертый человек перекрикивает музыку, я понимаю его я
натягиваю свою круглую красную шляпу обратно,
я сажусь и прищуриваюсь на вас своими
серьезными глазамикоторыеникогданесмеются
да, клянусь богом.
поскольку я и есть та самая, на которую они показывают, странная обезьяна
с лицом стареющей куклы и волосатыми руками тролля
и редакторскими каучуковыми ладонями
и быстрыми пальцами ног и качественным хвостом
который живет своей жизнью. (и она делит со мной красный плащ
и настоящий карман в нем и смешную круглую шляпу с огромным пером
что завязана под моим-ее подбородком.), она прыгает и кричит и бежит и
парит как игрушка
на веревочке
4
если свобода — хлопья на завтрак
а истина лжива или правдива
кротовые норы — бывшие горы
— уже давно, довольно давно
воля платит налог химере
а гений прислуживает таланту
и вода вдохновляет пламя
крючки для одежды выросли в рощу
танцуют надежды на лысых мужчинах
и каждый отросток — палец ноги
и каждая храбрость — большая тревога
— уже давно, довольно давно
ужасных слепней ужалили дети
а нечестивые все очистят
все те, кто видят — это слепцы
малиновки — те, что молчат весной
равнинный народ на шаре живёт
а люди «динь» испугались «дон»
общее редко и камень плывёт
— уже давно, довольно давно
завтра не поздно еще все равно
радость голос, а слово глист
вниз пойдет тот, кто идет наверх
грудь будет грудью, бедром — бедро
дела не мечтают, мечты в делах
но время — дерево (жизнь это лист)
любовь — это небо, а я для тебя
— уже давно, довольно давно
5
что, если все качества ветра
делают ложь лета правдивой;
круженьем листьев кровавят солнце
и дергают набок бессмертные звезды?
Сдувают короля в бомжа, а королеву в призрак
(сдувают друга в недруга: сдувают пространство во время),
— когда небеса повешены, и океаны утоплены,
единственной тайной останется человек/что, если острый холодный
ветер снимает кожу
с кричащих холмов вместе с градом и снегом:
душит долины веревками сущих
и глушит леса в белом прошедшем?
Сдувает надежду в насилье; зрячего слепит
(сдувает жалость в обиду и душу сдувает в ум),
— чьи сердца — это горы, чьи корни — деревья,
это они должны кричать привет весне/что если смертного сна рассвет
раскусит эту вселенную надвое,
вылезет навсегда из своей могилы
и обрызгает неизвестное место со мной и тобой?
Сдувает скоро в никогда и никогда в дважды
(жизнь в небытие: смерть в прожитое)
— все, чего нет — наш самый огромный дом;
чем больше их сдохнет, тем больше нас станет.
6
платон говорил
ему: он не мог
поверить (иисус
говорил ему; он
не поверил
бы) лао
дзы
естественно, говорил
ему, и генерал
(да,
мэм)
Шерман;
и даже
(верьте или
же нет) вы
говорили ему: я говорил
ему; мы говорили ему
(он не верил, нет,
сэр) нужно было,
чтобы переплавленная японцами
сталь старой
надземной железной дороги
с шестой авеню
ударила по макушке: чтобы
поверил
7
Вся в зеленом едет моя любовь
на огромной лошади золотой
к серебряной заре
четыре тощие гончие припали к земле, улыбаясь
прекрасный олень пробежал уже.
Они будут проворнее снов
быстрый милый олень
благородный олень.
Четыре красные косули в белой воде
жестокий горн пропел уже.
С рожком на бедре едет моя любовь
оседлавшая эхо
к серебряной заре.
четыре тощие гончие припали к земле, улыбаясь
заливные луга пробежал уже.
Они будут мягче пижамных снов
тощий гибкий олень
летящий проворный олень.
Четверо проворных в золотой долине
голодная стрела пропела уже.
C луком на ремне едет моя любовь
спускаясь вниз по горе
к серебряной заре.
четыре тощие гончие припали к земле, улыбаясь
отвесные скалы пробежали уже.
Бледнее чем страшная смерть
холеный худой олень
высокий возбужденный олень.
Четверо оленей говорят на зеленой горе
счастливый охотник пропел уже.
Вся в зеленом едет моя любовь
на огромной лошади золотой
к серебряной заре
четыре тощие гончие припали к земле, улыбаясь
мое сердце мертво уже.
8
если действительно есть рай, то моя мама (совершенно одна) в нем
пребудет. Это не будут нежные небеса,
хрупкие небеса ландышей, но
это будут небеса черно-красных роз
мой отец будет (глубокий как роза
высокий как роза)
стоять около моей
(покачиваясь над ней
тихий)
с глазами как лепестки и не видеть
ничего, с лицом поэта, которое
есть цветок, а не лицо
с руками
которые шепчут
Это — мой возлюбленный мой
(внезапно в солнечном свете
он склонится,
с ним склонится и целый сад)
9
когда бог скажет да будет телу
из каждого смелого глаза выращу древо
с фруктами свисающими оттуда
мир пурпурный пустится в пляс покуда
Между губами, которые песню пели
роза разверзнет эту весну капели
ту, что девы, давно забытые негой
положат между холмами, укрытые снегом
Сильные пальцы, пальцы, которых боятся
В птиц мельтешащих, в суетных птиц превратятся
моя любовь гуляет в траве сейчас
их крылья коснутся лица ее, носа, глаз
и все это время будет мое сердце
С дыханьем и колыханьем у моря греться
10
не жалей этого занятого монстра, че-зло-
вечество. Прогресс — это удобная болезнь:
твоя жертва (смерть и жизнь в сохранности вдалеке)
играет с величиной его малости
электроны обожествляют лезвие бритвы
до масштабов горы; расширяет зум
нежелание через изгиб где-когда пока нежелание
не превратится в нестяжание.
Мир сделанных
— это не мир родившейся убогой и бедной плоти
и деревьев, несчастных звезд и камней, но никогда не
этот прекрасный образчик гиперволшебных
ультрамогуществ. Мы, терапевты, знаем
безнадежный случай совсем: но есть преисподняя
хорошей вселенной вблизи; пошли!