Перевод беседы индийской исследовательницы поведения собак Синдхур Пангал с Рэйчел Фордей о необходимости новых отношений с уличными собаками и отмене колонизаторских установок
Издательство Яромира Хладика запустило краудкампанию на издание «Ворона» Тэда Хьюза. Публикуем несколько стихотворений из книги в переводе Дмитрия Манина
Пионер «не-фотографии» рассказывает о клише, творческой свободе и своих сожалениях. Перевод беседы Шона О’Хагана с Джеффом Уоллом, опубликованный в The Guardian
Публикуем фрагмент книги «Что нам делать с нашим мозгом?» французской деконструктивистки и исследовательницы нейронаук — о пластичности, гибкости, неолиберализме, подчинении и критике
Беседа с пионером американского авангарда о равноправии режиссера и зрителя, кино как сумасшедшей вечеринке и искусстве как способе менять властную структуру — перед первой российской ретроспективой
Перевод интервью с американским фотографом-формалистом — о его детстве, знакомстве с Уорхолом, методе работы, путешествиях, лайках в инстаграме и рыбалке
Урсула Ле Гуин разрабатывает антропологический миф и метафорику сумки для историй жизни, альтернативных историям о Героях, построенным на конфликте и насилии
Предисловие Катрин Бихар к сборнику «Объектно-ориентированный феминизм» (University of Minnesota Press, 2016), в котором объектная онтология Грэма Хармана критикуется с феминистских позиций